
У текстових повідомленнях, обміні миттєвими повідомленнями, соціальних мережах та інших коротких формах спілкування IMY розшифровується як:
Я сумую за тобою
Це так просто. Якщо це скорочення було надіслано вам, хтось вважає вас особливим і хоче вас у своєму житті! IMY – це фраза, яку в реальному житті часто говорять як самостійне речення, тому не дивуйтеся, якщо побачите, що воно розміщене в Інтернеті (спрямоване вам чи комусь іншому) або у текстовому повідомленні без жодних інших слів чи фраз, що супроводжують його.
Змістовий покажчик
Варіації IMY
- IMYSM: Я так сумую за тобою
- IMYSFM: Я сумую за тобою по ***
- IMYSB: Я сумую за тобою так погано
- ІМІМТА: Я сумую за тобою більше, ніж за чим
IMYSFM – це одна з різновидів, що включає слово F, тому майте це на увазі, якщо ви думаєте, що можете скористатися ним самостійно, але не хочете нікого образити. Можливо, ви захочете дотримуватися IMYSM, IMYSB або IMYMTA, щоб уникнути негативних помилкових інтерпретацій з боку одержувача вашого повідомлення або iMessage. Пам’ятайте, що не кожен знатиме, як інтерпретувати ці більш складні варіанти абревіатури. Якщо ви просто хочете зробити речі простими, використовуючи якомога менше букв для інтерпретації у абревіатурі, дотримуватися IMY – це завжди гарна ідея.
Як відповісти на IMY
Щоразу, коли людина каже іншій людині, що сумує за ними, часто виникає надія, що вона відчуває те саме. Ті, хто відчуває те саме, можуть відповісти: «Я теж за тобою сумую». Щоб сказати це в текстовій / чат-розмові, ви можете просто використати скорочення IMYT. Т означає слово «занадто» після «Я сумую за тобою». Однак якщо ви не сумуєте за іншою людиною, тоді ви можете відповісти як завгодно. (Просто постарайтеся бути чутливими до своїх почуттів у своїй відповіді!)
Приклади використання IMY та IMYT
Друг No1: – Імі!
Друг No2: «Ау, іміт!»
Наведений вище приклад показує, наскільки ці дві абревіатури насправді прості, коли вони використовуються у звичайній текстовій розмові або чаті. Вони справді не потребують пояснень.
IMY проти ILY
IMY подібний до більш популярної абревіатури ILY, що розшифровується як I Love You. Варіації для ILY також подібні до варіацій для IMY, оскільки так просто вимкнути слово «міс» на «любов». Абревіатури, такі як ILYSM (Я тебе так сильно люблю), ILYSFM (I Love You So F *** ing Much) та ILYMTA (I Love You More than Anything) майже ідентичні варіаціям IMY, описаним вище. Звичайно, вживання слова «пропустити» або «кохання» повністю змінить значення абревіатури.
Перш ніж надіслати комусь повідомлення IMY …
Правду кажучи, іноді просто краще ввести «Я сумую за тобою» простою англійською мовою. Оскільки сама фраза є такою серйозною, для вас, мабуть, досить важливо сприйматися серйозно, коли ви це вимовляєте, а скорочення мають спосіб зробити нас несерйозними або надто невимушеними в наших розмовах. Якщо ви дійсно хочете це мати на увазі, коли говорите комусь, що сумуєте за ним, розгляньте це, перш ніж використовувати абревіатуру. Швидше за все, вони оцінять ці три слова, написані повністю, набагато більше.